《老无所依》建议更名《江湖》_老无所依_科恩兄弟_老人的故事

分享到: ? ? ? ? ? ? ?

除了寿终正寝的那一刻,你能松一口气,其余活着的时候,你永远也不知道,死神和子弹,哪个先到。这就是“江湖”

《江湖》这个片名,更适合电影《老无所依》。江湖,无人终老

其实英文片名怎么断句,都不重要。

是“没地方给老人”还是“这块地没老人”,也可能是“没老人的地儿”。

绕了半天,这电影想说的就是有那么一个地方。可是作者又说不清这是块嘛地界儿。

他想来想去,觉得这似乎不是一块真的地。可是有真的有这么一块地。说它是个村儿,村儿有点儿小,说它是个国,帽子扣得又太高。

外国人讲这块地,讲得这么费劲,是因为他们的文化里,没有“江湖”这个概念。即便不懂“江湖”,《老无所依》的作者,还有领悟到了原始、朴素的江湖概念。

在我们的文化中,就算是小学生,都能轻易说出这样的话。

“人在江湖漂,哪有不挨刀。”

“出来混迟早要还的。”

可是外国作家,他们写了一本书,又改编成电影,都没说明白“No Country for Old Men”是个什么意思。弄得世界各地翻译片名的人一头雾水。翻译成啥样的都有。比如《老无所依》。没看过的,还以为是讲空巢老人的故事呢。

有观众看不懂《老无所依》。听我说,你的理解能力没掉线。是电影超纲了。

长久以来,拍电影的和看电影的达成了某种默契,拍电影的只要按照约定拍,不用解释,看电影的也能看懂。科恩兄弟却喜欢打破这种默契。因此,想看懂他们的电影,得换个思路。

请不要把《老无所依》当做一部电影长片看,你得把它当做一部短片集来看待。

其实,和《巴斯特·斯克鲁格斯的歌谣》比,《老无所依》算科恩兄弟比较厚道的作品了。最起码,他们花了力气,把几个短篇串成一个故事。时间线性和因果关系。

牛仔的故事,杀手的故事,牛仔妻子的故事,老警长的故事。

牛仔神勇无比,却突然暴毙,杀手死神转世,却因为一个红绿灯差点儿真转世去了。还有毒贩的老板,装13的杀手,泳池里撩汉的阿姨。这些故事,讲的都是,江湖,就是说挂就挂了,不需要伏笔和铺垫,更不用结合上下文。

那后来,牛仔妻子,还有老警长这两段故事又怎么讲呢?他们讲的是,江湖的两个特例。

牛仔妻子的故事,讲给打擦边球的人听。因为,江湖,沾边儿就算。

老警长的故事说的是最极端的情况。有的人,智商、情商都在线,运气也满格,能活到退休。即便如此,江湖也不是个终老之地。因为多活一天,就得多担惊受怕一天。就像片尾,老警长讲他的梦,梦境的象征意义无关紧要,重要的是,虽然他活着,但是每晚都做恶梦。

(文/逐年追影)

电影帝国微信公众号:dianyingdiguo
关注电影帝国公众号,订阅更多奇闻趣事
分享到 ? ? ? ? ? ? ?

?相关推荐

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx

?最近发生的趣事儿

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx