【中西语阅读材料】永远的第一名 EP06 LECCIN 6 Oye, me gustas!_我是你妈_CHAO_MELO

分享到: ? ? ? ? ? ? ?

观看地址https://m.wetv.vip/play?cid=dy0tqsfvpl73f7f&vid=j00350luroa&languageid=1491963&ptag=5_3.4.2.5313_copy

Serás mi amor?

Serás mi cario?

Déjame atenderte

Déjame cuidarte

Serás mi amor?

Serás mi cario?

Déjame atenderte

Déjame cuidarte

Tu pregunta es para mí

Mi pregunta es más que una pregunta

Tu pregunta

=Para Ti Primero=

Gao Shide, estoy en serio.

高仕德 我是認真的

No hagas más tonterías.

你不要再鬧了

A Zhou Shuyi le gusta Gao Shide,

周書逸喜歡高仕德

le gusta muchísimo.

最最最最最喜歡

Mierda!

Ya estoy fuera del horario de trabajo.

我都下班了

Pero me pillaron bebiendo.

喝酒都還被堵到

Ustedes…

你們

-No pueden dejarme en paz?

-Qué dolor!

可不可以放過我 -好痛

Con menos fuerza, por favor!

輕一點啦

Veo que están ostentando a propósito

su relación ante mí.

我看你們是故意在我面前放閃吧

Te presento.

為你介紹

Tu futuro cuado.

你未來的表弟媳

Zhou Shuyi.

周書逸

l es…

他喔

l es mi primo, Pei Shouyi.

他就是我表哥 裴守一

Ya que eres su primo,

por qué fingiste ser admirador de él?

明明是他表哥裝什麼追求者

Me tendiste trampa…

害我...

Para qué te tendí trampa?

害你什麼

Para que te pongas celoso?

吃醋呀

De verdad eres muy pesado, eh.

你真的很煩耶

Bueno.

好啦

No le gastes más bromas.

不要鬧他了

Te enterneciste?

心疼啊

Sí.

Como quieran!

隨便你們

Estoy harto de preocuparme siempre

por ustedes.

老是顧你們這些屁孩也夠了

Creo que debo hacer algo

También para mí mismo.

我看我應該也為自己做些事了

今天算我的

Hoy te invito.

No hace falta.

不用

Lo de siempre.

老樣子

Cómo andas?

怎樣

Mira aquella pareja.

看看那對戀人

Sientes que tienes la tendencia a

ser un anciano solitario, sí?

是不是覺得自己有孤單老人的傾向

Qué bien!

真好呀

Qué ganas tengo de salir con alguien!

好想談戀愛喔

Venga.

Quieres comer fideos?

還是你要吃麵

Cuándo comenzaron a estar juntos?

他們什麼時候在一起的呀

No es de extraar que últimamente

no haya visto a Bingwei

難怪最近都沒看到秉偉

venir a nuestra facultad a

provocar problemas.

跑來我們系上亂

Si viene, es porque

quiere provocarte a ti.

他來亂也是亂你

Quería decir…

我是說

A lo mejor quiere unirse más temprano a las

actividades de las asociaciones…Algo así.

就可能早點參加社團活動 幹嘛的

Gao Shide,

高仕德

lo estás mimando demasiado.

你這樣會把他寵壞

Lo crees?

會嗎

Le pelaste la cáscara del camarón,

le serviste verduras, e incluso le pediste bebidas…

剝蝦 挑菜 還點飲料

O puedes darle la comida

direcTamente en la boca!

你要不要乾脆餵他算了

為什麼我沒有

Por qué no lo tengo yo?

Lo tienes…

妳有...

Ven.

Edúcala bien, por favor.

管好她好不好

Es dos aos mayores que nosotros.

明明比我們大兩歲

Pero se comporta como una nia.

還跟小孩子一樣

Bueno.

好了啦

Déjalo en paz.

不要鬧他了

En el futuro cuida de

nuestro Shuyi, por favor.

我們家書逸以後就交給你了

Sabes También que Shuyi

你也知道書逸他

tiene mal genio,

pero se le pasa muy pronto.

脾氣來得快去得也快

Si algún día de verdad está

enfadado contigo,

如果他哪一天真的跟你生氣了

no lo tomes a pecho.

不要放在心上

Entiendo.

我懂

No te preocupes.

放心

我會照顧好他的

Voy a cuidarlo bien.

Esperen!

等一下

Tengan cuidado con su

tono y su actitud!

你們什麼語氣 什麼態度

Soy una persona tan dura?

我有這麼難搞嗎

你才知道

No lo sabías?

Fuiste la persona meritoria que

nos hizo enamorarnos.

我們交往最大的功臣就是你

No fue para tanto.

沒有啦

就常常一起討論你的事

Es que como siempre nos reuníamos

para discutir de las cosas tuyas,

poco a poco,

然後

se generó el amor entre nosotros.

就日久生情

Entonces deben agradecerme!

那還不感謝我

-No voy a hacerlo.

-En qué estás pensando?

才不要咧 -想得美

Lo que discutíamos fue

我們是在商量

cómo arreglar los problemas

que provocaste.

怎麼擺平你闖的禍好不好

Eres tú quien debe darnos las gracias

還不感謝我們

por ayudarte a remediar los líos.

幫你收拾爛攤子

對了... 我跟你說

Por cierto…Te digo una cosa.

Sigues escribiéndole a tu novio

por correo electrónico?

妳跟你男朋友還在傳E-mail

En el día de su cumpleaos…

Sí. Nos mandamos por lo menos

un correo cada semana.

對呀 我們每週至少一封電子情書

Qué románticos son ustedes!

怎麼這麼浪漫啦

Además el correo electrónico nuestro

而且我們的電子信箱

tiene un significado especial.

非常有意義

En aquel entonces para

declararme a él,

是我那時候為了跟他告白

ideé unas letras secretas…

想了暗號

No está escuchándolo.

他沒有在聽

來得及

Aún me da tiempo.

Te da tiempo?

來得及嗎

Corre!

趕快跑

Maana, sábado, vamos a ir

juntos a la biblioteca

明天週六我們要一起去圖書館

a prepararnos para el

examen de graduación.

準備畢業考

Vendrás con nosotros?

要不要一起來

Voy a la casa de Gao Shide a estudiar.

我要去高仕德他家念書

Estás seguro de que vas a estudiar?

確定是念書嗎

Jiang Yuxin, tu risa es horrible.

蔣聿欣 妳笑得很恐怖

Recuerda preparar el calzoncillo

para la batalla decisiva!

記得準備決戰內褲

Por si acaso lo necesitarás!

以備不時之需喔

De qué estás hablando?

妳在說什麼

No le hagas caso.

別理她

Prepárate bien para el

examen de graduación.

好好準備畢業考

當然

Por supuesto.

Esta vez tengo que superarlo

en la nota global.

這次總分一定要贏過他

好啦 先這樣

Bueno. Los dejo.

Chao!

Bye

Bye-Bye

Chao!

Qué es calzoncillo para

la batalla decisiva?

決戰內褲是什麼

(Calzoncillo para la batalla decisiva)

Estás distraído.

你分心了

Por qué puedes estar tan tranquilo?

為什麼你可以這麼冷靜

-Qué te pasa?

-Ven aquí.

你怎麼了

Siéntate bien y no te muevas.

坐好不要動

Qué quieres hacer?

你幹嘛

Solo así puedo concentrarme.

這樣我才能專心

Lee tu libro.

看你的書

Estás leyendo el libro al revés.

書拿反了

Estar con la persona que te gusta

你跟喜歡的人在一起

no te hace sentir nervioso?

都不會緊張嗎

Estás muy nervioso?

你很緊張啊

Si no estás nervioso,

por qué me pongo nervioso?

你不緊張我幹嘛緊張

我很緊張啊

Estoy muy nervioso.

Bueno.

Entonces…

那...

Estoy tan nervioso como tú.

我跟你一樣緊張

De verdad estás nervioso?

真的緊張嗎

De verdad.

真的

Es la primera vez que viniste a mi casa.

Claro que me siento nervioso.

你第一次來我家 我當然會緊張

Antes te traté muy mal, no?

我以前對你是不是很不好

No te traté muy bien Tampoco.

我對你也沒有很好

扯平囉

Entonces empaTamos.

Fue así?

有嗎

沒印象

No me acuerdo.

Haré que no vayas a ocupar

nunca jamás el primer lugar.

讓你再也沒有考過第一名

Estás irritándome a propósito?

你故意刺激我嗎

Esta vez tengo que superarte

en la nota global.

我這次總分一定要贏你

Bueno.

好了

我有不能輸的理由好不好

Tengo mi razón de no perder

ante ti, de acuerdo?

Qué razón tienes?

什麼理由

Siempre que te gane,

只有一直贏你

te fijarás en mí todo el tiempo.

你才會一直看著我

Cuánto me quieres realmente?

你到底多喜歡我

Te quiero mucho.

很喜歡

Te quiero tanto que no sé

qué puedo hacer.

喜歡到不知道該怎麼辦

Hasta ahora aún siento que

estoy en el sueo.

到現在都還覺得自己在做夢

你竟然會喜歡我

Es increíble que me quieras.

Hijo, volví yo, tu mamá.

兒子 你娘回來了

Mamá.

Hola, seora!

阿姨好

我是周書逸

Soy Zhou Shuyi.

你好

Hola!

Soy la mamá de Shide.

我是仕德媽媽

El sofá tiene buena elasticidad, no?

沙發彈力不錯吧

Voy a entrar primero.

我先進去

Hola, soy Gao Shide

你好 我是高仕德

No dijiste que ibas a

trabajar horas extras?

妳不是說要加班

你媽今天很有效率

Hoy trabajé con mucha eficiencia.

Y terminé antes.

提早收工了

No pensé que le trajeras a

tu amigo a casa.

沒有想到你有帶朋友回來

Te he molestado?

是不是打擾你啦

Qué debo hacer?

怎麼辦

A lo mejor a la mamá de

Gao Shide le disgusto.

高仕德他媽媽會不會討厭我

Shuyi,

書逸

te apetece ir de momento con Shide,

你要不要先跟仕德

al cuarto de estudio a estudiar?

去房間念書

Más tarde, te prepararé

una buena mesa.

晚一點煮大餐給你吃

Muchas gracias, seora.

謝謝阿姨

Ve rápido.

快去

No me molestes aquí.

不要在這邊礙手礙腳的

Vamos al cuarto de estudio.

走 去房間

Recoge los libros.

要拿書

Bueno.

好了啦

Venga.

Prueba los platos que preparé.

嚐嚐我的手藝

Cómo? No te gustan

chuletas agridulces?

怎麼了 不喜歡糖醋排骨啊

-O quieres comer…

-No, no es así.

還是你要吃 -沒有

Solo es que recuerdo que

我只是想起

cuando era nio mi mamá me daba

la comida con palillos.

小時候我媽幫我挾菜

那你多吃一點

Entonces come más.

No seas cortés conmigo, de acuerdo?

千萬不要跟我客氣好不好

謝謝阿姨

Muchas gracias, seora.

Qué sabroso!

好好吃喔

Seora, los platos que preparaste

están súper deliciosos!

阿姨妳做的菜爆好吃

-Muchas gracias.

-Pero estás muy exagerado!

謝謝 -有那麼誇張嗎

Es que él es muy educado.

人家是有禮貌好不好

Come más para que te

hagas más fuerte.

你吃胖一點

No seas intimidado por Shide!

千萬不要被仕德欺負了

Mamá,

es la primera vez que vino

a nuestra casa.

人家才第一次來我們家

Y mostraste ya preferencia.

妳就這樣偏心

到底誰是妳的親生兒子啊

Quién es tu hijo biológico?

Es que no tengo remedio, porque creo que

Yi de verdad es muy adorable.

沒辦法我覺得小逸實在太可愛了

Te puedo llamar así?

我可以這樣叫你吧

當然可以啊

Claro que sí.

Yi.

小逸

La seora puede, tú no.

阿姨可以 你不行

Yo puedo, tú no.

我可以 你不行

你們吃

Buen provecho.

Qué te pasa?

怎麼樣

Eres demasiado tacao.

太小氣了吧

-Yi es exclusivo para mí.

-Sí.

小逸就是我專屬的啊 -對呀

Yi eres súper adorable.

小逸你超級可愛

謝謝

Muchas gracias.

Bueno.

好了

Te doy un poco de chuletas agridulces.

給你一些糖醋排骨

免得你說為娘的偏心

Para evitar que me critiques

por ser parcial.

No comes porque estás

enojado conmigo, sí?

跟我賭氣不吃飯是不是

No es así. Es que Yi debe comer más.

沒有沒有 小逸要吃多一點

Así puede convertirse en un Yi grande.

才可以變大逸

Y no será intimidado.

才不會被欺負啊

Por qué estás tan celoso?

吃什麼醋啊

O quieres que te llame De?

還是我也叫你小德

Qué asqueroso!

太噁心了吧

De!

小德

Sí. Cuando eras nio, te llamaba De,

對呀 我小時候叫你小德

qué me dijiste?

你說什麼

¨Mamá ya soy mayor,

媽媽我已經長大了

no me llames más De.¨

不要再叫我小德了

Pero no te llamé

mamá mayor Tampoco.

我也沒有叫妳大媽

Maldito nio eres tú!

你這個死小孩

Te digo que él es así.

我跟你說他就是這樣

如果他欺負你

Si te intimida,

dímelo,

你跟我說

y pensaré en algún

medio para castigarlo.

我想辦法治他

Tú!

你這樣就洗好了嗎

Ya los tienes lavados?

Ya están lavados?

這樣就洗好了

Claro.

對呀

不...

No…

Es que…

不是

Necesitas utilizar trapo.

要用菜瓜布

Esto.

這個

Esto es muy complicado.

這麼麻煩喔

那你洗澡不麻煩

Pero no te parece

complicado ducharte?

Acaso hay alguien que te

ayuda en la ducha?

該不會有人幫你洗澡吧

Cómo es posible?

怎麼可能

等一下...

Espera…

Ya está listo…

好了...

Bueno.

好了

Cometo otra vez error?

我又不對了嗎

Está un poco mojado.

有一點濕

Bueno…

好...

Déjame hacerlo a mí.

我來好了

Está todo listo?

都弄完了

Deberían estar muy cansados.

很辛苦

Pon aquí las frutas.

水果放著

Yi, siéntate aquí.

小逸坐這邊

那我呢

Y yo?

Ve a traer una silla tú mismo.

你自己去拿椅子

Siéntate. Come frutas.

坐呀 吃水果

Muchas gracias por haberme ayudado

a cortar las frutas.

謝謝你們幫我切了水果

Muy bien.

還不錯

Por qué estás tan nervioso?

你怎麼那麼緊張啊

Gracias.

謝謝

Bueno.

好了啦

放鬆一點

Relájate.

De verdad no hace falta

que te pongas así.

你真的不用這樣

Ni necesitas hacer los deberes

domésticos para complacerme.

也不用特別做家事討好我的

No es así.

沒有啦

De verdad quiero ayudar.

我是真的想幫忙

好了啦 媽

Bueno, mamá.

Shuyi no va a forzarse a sí mismo

a hacer lo que no quiere hacer.

書逸不會勉強自己不想做的事情

我知道

Lo sé.

Pero aun así,

quiero que te pongas más relajado.

可是我還是希望你可以放鬆一點

Si puedes actuar a tu capricho ante mí.

最好可以跟我撒嬌

Porque hace ya mucho tiempo

que no lo hizo.

因為他很久不跟我撒嬌了啦

De verdad estoy muy contenta

我真的很開心

porque la persona que le gusta a

Shide eres tú, un chico tan adorable.

仕德喜歡的人是像你這麼可愛

Eres un nio muy bueno.

這麼好的孩子

Crees que no me entero de esto?

以為我不知道啊

Soy tu mamá.

我是你媽

Lo perseguías cuando aún estabas

en la escuela primaria.

從小學就追人家跑了吧

上大學還轉學考人家的學校

En la universidad, te presentaste a los

exámenes para transferir a su universidad.

Lo que dibujabas antes,

以前畫的那些畫

fue él, no es así?

是不是都是在畫人家

Me callo…Se pondrá enfadado.

不說... 他會生氣

Entonces…

那...

Te importa que yo con

你會在意我跟

Shide…

仕德

Claro que me importa.

我當然會在意

Lo que me importa es

si están realmente felices,

我在意你們是不是真的開心

有沒有好好照顧彼此

y si están cuidándose

bien el uno al otro.

Poder enamorarte de alguien

y salir con él,

可以喜歡一個人可以談戀愛

es una cosa muy linda.

是多美好的事情

Si solo con verlo,

如果你看著這個人

ya te sentirás

就覺得

muy contento.

好滿足喔

Entonces has encontrado la persona

que más te conviene.

那就是遇到最適合的人囉

Gracias, seora.

謝謝阿姨

De verdad eres muy…

妳真的好...

Muy…

好...

Muy moderna, muy abierta,

好前衛 好開明

muy joven, y muy guapa.

好年輕 好漂亮

Quieres saber cómo me conservo?

想不想知道我怎麼保養的

Estoy haciendo yoga y tomando jugo

de verduras y frutas.

阿姨都有在做瑜珈 喝蔬果汁

Tienes una buena mamá.

你有一個好媽媽

En el futuro, será tuya También.

將來也會是你的

Si quieres que ahora sea tu mamá,

estará bien También.

現在就是也OK喔

Qué valor tienes para decir esto!

你還真敢說

Hace solo un mes que

comenzamos a salimos juntos.

交往不到一個月

Llevo ya muchos aos

pensando en ello.

我可是想了好幾年

No seas tan adulador.

要不要這麼肉麻

Lo digo en serio.

我是認真的

Pues, me voy.

我先走囉

Tan pronto como llegues

a casa, avísame.

到家跟我說

Por cierto,

對了

mi padre compró un

Chalet en Pingtung.

我爸在屏東買了度假小屋

A ver si en julio tienes tiempo,

看你七月什麼時候有空

podemos ir ahí a divertirnos unos días.

我們去玩幾天吧

Hasta luego!

再見

高仕德

Gao Shide.

Pei Shouyi,

裴守一

has visto a Gao Shide?

你有看到高仕德嗎

Por qué no está ninguno de ellos?

他們兩個怎麼不在

Adónde fueron?

他們去哪了

No es verdad que alguien tiene

que ir a trabajar?

不是有人還要上班嗎

No se lo he dicho todavía.

我還沒有跟他說

No pensé que

我沒想到

después de salir conmigo,

se convirtió totalmente en otra persona.

他交往之後完全變了一個人

Incluso tiene preocupación de

que si ayuda a mi mamá,

還會擔心幫忙我媽

mi mamá va a estar descontenta.

我媽會不開心

No sabes

你不知道

他認真的樣子有多可愛

lo lindo que es cuándo está en serio!

Basta.

夠了

不要再放閃了

No ostentes más.

要有分寸

Sé prudente.

Cuando me habló de ir de viaje,

me asombré mucho.

他說要去旅行的時候我很訝異

Al ver que lo esperaba tanto,

看他那麼期待的樣子

no soy capaz de decirle que

我真的說不出口

después de la graduación voy a ir

a Estados Unidos.

我畢業之後要去美國的事

Vas a ir a Estados Unidos?

你要去美國

Vas a ir a Estados Unidos?

Por qué no me lo dijiste?

你要去美國為什麼沒有跟我說

Eres muy…

你很...

還有

Además,

aunque quieres tener una relación

amorosa conmigo a larga distancia,

就算你要談遠距離戀愛

debes preguntarme a ver

si estoy de acuerdo.

也要問我同不同意吧

你到底有沒有尊重我

Realmente me estás respetando?

No es así.

不是

Escúchame.

你聽我說

Shide,

仕德

de vuelta,

回來的時候

記得幫我帶條菸

recuerda traerme un paquete

de fumo.

所以

Entonces…

Por qué vas a Estados Unidos?

你為什麼要去美國

我媽要再婚

Mi mamá va a casarse de nuevo.

Y su novio es de Estados Unidos.

對象是美國人

Después de contraer matrimonio,

vivirá en Estados Unidos.

結婚之後她會住在美國

我要去參加婚禮

Voy ahí a asistir a la boda.

También voy a ver cómo se lleva ella

con mi padrastro.

也要看一下她跟繼父那邊相處的狀況

順便培養一下感情

Y de paso, podemos

conocernos mejor.

De todas maneras,

畢竟

en el futuro, seremos una familia.

將來都是一家人

Bueno.

Eres También mi familia.

你也是我的家人喔

Tienes más dudas?

還有什麼問題嗎

Cuánto tiempo vas a quedarte ahí?

你要去多久

Alrededor de unos meses.

大概幾個月吧

No pensaba que

我沒想到

estuvieras tan triste al enterarte

de que me quedaría ahí varios meses.

你連幾個月都捨不得

Te gusto tanto?

你有那麼喜歡我啊

走開啦

Apártate!

Ven esta noche a mi casa.

今晚來我家

No quiero.

不要

Mi mamá quiere cultivar

la relación contigo.

我媽想要跟你培養一下感情

Deberías decirme esto antes.

這句話要先說

La respuesta?

答案呢

Está bien.

Es así…

這樣子呀

Entonces le agradezco el traTamiento de

los contratos de hasta la fecha.

那目前為止的合約就麻煩了

Muchas gracias.

請多指教

Tienes ya el restaurante reservado?

餐廳訂好了嗎

Más tarde voy a cenar con Shuyi.

等一下我要跟書逸一起吃飯的

Recuerda invitarle, eh!

你記得邀請他喔

Seor, el seorito hoy dormirá

en la casa de su compaero.

老爺 少爺今天去住同學家

我怎麼都不知道

Por qué no me enteré de eso?

Parece que últimamente

少爺

el seorito está saliendo con alguien.

最近他好像談戀愛了

Solo es que…

只不過

Qué?

什麼

Qué querías decir?

只不過什麼

Salud!

乾杯

Aquí me siento muy a gusto.

這裡好舒服喔

Qué haces?

幹嘛

Lo vimos mi mamá y yo

cuando hacíamos las compras.

我跟我媽逛街的時候看到

Creemos que te conviene mucho.

覺得很適合你

No te permito quitarla.

以後都不准拿下來

Ni siquiera cuando estoy en la ducha?

連洗澡的時候也不行

洗澡

En la ducha…

Bueno.

好吧

Excepto cuando estás en la ducha.

洗澡例外

Pero desde ahora solo puedes llevar

las que te regalo yo.

但以後只能戴我送的

Las que te regalan los demás, no.

別人送的都不行

Por qué?

為什麼

No me dio tiempo para

你的過去

participar en tu pasado.

我來不及參與

Pero

但是

en tu futuro solo puedes

tenerme a mí.

你的未來只能有我

Tu respuesta?

答案呢

Tu aliento, tu voz

La distancia más cercana,

en pleno silencio

El calor sofocante suspendió el tiempo

Cayó una lluvia de sol

No puedo dejar de pensar en ti

Aprovechar esta lluvia para

romper suavemente algún hábito

Para dejar volar tus sentimientos

y hacernos sentir quietos

La llamada que nunca he tenido

Despertó mi existencia

Qué ganas tengo de llevarte conmigo!

真想把你也帶走

Si necesitas algo, dímelo.

阿姨有需要的東西就跟我說

Te lo enviaré.

我會寄給妳

Yi es muy atento.

還是小逸比較貼心

Tienes que aprender de él.

你給我學著點

Se comporta así porque eres tú.

他是對妳才這樣

Si fuera otra persona…

對別人喔

Bueno, tenemos que irnos.

好啦 我們要走了

Te lo devolveré al tipo Shide

lo antes posible.

我會盡快把仕德這個傢伙還給你的

Seora.

阿姨

No olvides pensar en mí, eh.

要想我喔

Qué simpático!

好乖

Te toca a ti.

該你了

No entiendo por qué a mi

madre le gustas tanto.

真搞不懂為什麼我媽那麼喜歡你

Te trata a ti mejor que a mí.

比對我還要好

Todo el mundo me quiere.

我人見人愛

Tienes razón.

是喔

Espérame, eh!

等我喔

Chao!

Bye-Bye

Aunque odio utilizar

correo electrónico,

雖然我超討厭用E-mail

solicité una cuenta especialmente

para ti.

還是特別申請一個帳號專屬於你

A ver si eres lo

suficientemente inteligente

就看你夠不夠聰明

como para acertar con su significado.

看出其中的意義啦

傻兒子

Hijo tonto,

aun sabiendo que ha dicho

que eres tonto, te pones tan feliz?

被罵笨了還這麼開心

En francés, Abruti

Abruti在法文裡面

significa tonto.

就是笨蛋的意思

Estás gravemente enfermo.

病得不輕呀

Qué te ha escrito?

Por qué estás tan alegre?

寫了什麼這麼開心

No es así, mamá.

不是啦 媽

De acuerdo con el código ASCII, 87887278

87887278對照ASCII語言

corresponden a 4 letras en inglés,

會得出四個英文字

WXHN. Y si las traducimos al pinyin,

WXHN再翻成漢語拼音的話

significarán me gustas!

就是我喜歡你

Más la palabra Abruti.

加上Abruti

El correo electrónico que

solicitó para mí

他給我的E-mail

significa ¨Tonto, me gustas¨.

是笨蛋我喜歡你

Yi es un chico tan romántico.

小逸這個孩子這麼浪漫

Ustedes, los jóvenes bohemio siempre

hacen esto al enamorarse.

你們文青都這樣談戀愛

腦袋很不錯

Tienes buen cerebro.

Más o menos.

還行囉

什麼還行

Qué dijiste?

Eres mi hijo.

你是我生的

Eres muy bueno.

很棒

Soy muy bueno.

很棒

Si te gusta, debes apreciarlo.

喜歡人家就要好好珍惜

No le hagas daos.

不要欺負他

Lo sé, mamá.

知道啦 媽

Yo soy su amparo.

他我罩的

Y quién es el mío?

那我呢

Tú te ocupas de cuidarte a ti mismo.

你自己照顧自己啦

Seor, el avión va a despegar pronto.

先生飛機即將起飛

Por favor, deje de usar el celular.

麻煩手機收起來喔

Lo siento.

不好意思

Bueno. No seas pesado.

好了啦 囉哩叭唆的

Por qué siempre lo

miras a hurtadillas?

妳幹嘛一直偷看

El azul en tus ojos

se ve muy romántico

Tal vez la imaginación me dejará

sentir más que la quietud

(Tonto Shide)

Te quiero También.

我也喜歡你

La luz del sol brilla en el mar

Tú estás en mi corazón

Tu aliento, tu voz

La distancia más cercana,

en pleno silencio

El calor sofocante suspendió el tiempo

Cayó una lluvia de sol

No puedo dejar de pensar en ti

Gao Shide,

高仕德

todavía quieres dormir?

你還睡覺啊

Sí.

對呀

Estoy muy cansado.

很累喔

Estoy así por lo que

me hiciste anoche!

還不都是昨晚你害的

Bueno, descansa un rato.

好啦 休息一下

Estás grabando?

你在拍喔

Reaccionas muy lento, eh!

你很慢耶

Enamorarte de una persona

es equivalente a ser tonto.

Entonces sigamos así.

Riamos juntos, aoremos juntos,

y convirtámonos juntos en tontos!

(LECCIN 6)

(Oye, me gustas!)

No entiendo por qué el amor

Siempre es reemplazado por la realidad

Todavía me veo como un tonto

Parándome en el lugar

original esperando

Nunca pensé que

Dejarte ir es más doloroso

que romper contigo

Desapareciste ante mis ojos

Pero sigues escondido en mi corazón

Mis labios te dicen adiós

Pero no quiero que te vayas

Perdóname por no haber

pensado nunca en eso

Dejarte ir es má doloroso

que romper contigo

Tu felicidad y tristeza

Nunca volverán a ser yo

Mis labios te dicen adiós

Mientras mi corazón

quiere que te quedes

(La Tierra gira 1826 veces)

(La Tierra gira alrededor

del Sol 5 veces)

Después de 76692 horas sin vernos.

(Cinco aos después)

(Ciencias y Tecnologías HUACING)

不好意思請問哪裡找

Lo siento. A quién quieren buscar?

Somos del Grupo Chengyi.

(05/03/2021 Cada viernes a las ocho de

la noche) =Contraataque del Segundo=

(Te esperamos para que

sigas sumergiéndote)


电影帝国微信公众号:dianyingdiguo
关注电影帝国公众号,订阅更多奇闻趣事
分享到 ? ? ? ? ? ? ?

?相关推荐

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx

?最近发生的趣事儿

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx