【中日阅读材料】永远的第一名 EP03 レッスン3 ずんぶん長い_いいね_つもり_麻辣火锅

分享到: ? ? ? ? ? ? ?

观看地址https://m.wetv.vip/play?cid=dy0tqsfvpl73f7f&vid=t0035dcohlk&languageid=1491963&ptag=5_3.4.2.5313_copy

Will you be my love

Will Yoube my baby

Let me watch over you

Let me take care of you

Will you be my love

Will Yoube my baby

Let me watch over you

Let me take care of you

君からの

問いかけ

君からの

=永遠の1位=

你是嫌命太長是不是

命が長すぎると思うのか

明知道自己胃不好

胃が悪いと知っているくせに

還去吃什麼麻辣鍋

辛鍋を食べに行くとは

有病嗎

いかれているのか

今の大学生は何を考えているか分からない

現在的大學生不知道腦袋裝什麼

君もだ

你也一樣

死なせたいのなら

想要他死

就天天煮給他吃啊

毎日作ってやればいい

以後不會了

もうやめる

食べたのは俺だ

吃的人是我

罵他幹嘛

彼を説教するんじゃない

關他什麼事

彼と関係ないんだ

在美國酒駕肇事

米国で飲酒運転したら

連酒吧老闆

バーのオーナーまでも

都會因為沒阻止客人酒駕而被罰

お客の飲酒運転を阻止しなかったために

罰せられる

他煮給你吃

彼が作ってやっただろ

難道不該被罵嗎

叱られるべきだ

周書逸同學

シュウショイツさん

這胃藥只能撐一下

この胃薬はちょっとだけ持つけど

還是要去看醫生

医者に行ったほうがいい

今週の食事はあっさりしたものにして

油も少なめね

這禮拜飲食要清淡少油

但是你想死

だが死にたいのなら

辛鍋を食べに行ってもいいよ

可以再吃麻辣火鍋呀

患者にむごいことを言うよね

對病人撂狠話

這校醫是怎麼當的

どうやって校医になったんだかな

(ペイシュイチ)

まさかこのばかだと思うか

你確定就是這蠢蛋嗎

你...

あの

你先休息一下

ちょっと休んでね

正好

そうだ

我去買包菸

タバコを買ってくる

ぼうやゆっくり休みなさい

同學 你好好休息

他們兩個是怎樣

あの2人はどうやら

好像很熟

仲がいいみたい

難道他們兩個...

まさか2人は

痛っ

好痛

痛っ

你幹嘛故意在他面前說

なぜ彼の前でわざとそう言ったの

楽しみよ

找樂子呀

感情障害なのに 楽しみなのか

情感障礙還可以找樂子喔

おもしろそうに見えたらいい

看著有趣也行

未来のいとこの嫁さんは

我未來的表弟妹就那樣

どれだけりっぱな人だなあ

一表人才

りっぱな人でいいんじゃないか

一表人才不好嗎

外見だけね

只有外表是人才

是你看不出他的內在

内面が見えないからね

真心看不出來

本心は見えない

也許...

もしかしたら

もっと深入りする必要かな

我需要再深入瞭解

不用了

いや 結構だ

僕のことを好きになるはずがない

他不可能喜歡我

那你還喜歡他

じゃ なぜ彼が好きなんだ?

沒有他

彼がいなければ

也許就沒有今天的我

今の僕はいないかも

小学校5年の時に出会った

小五的時候我遇見他

那時候

その時

両親が離婚したことで

我爸媽離婚

私は実に大変だった

其實我很不好過

一個小學的孩子

小学生として

怎麼可能能夠理解

父親は家族を捨てたことが

父親拋家棄子的事實

理解できるわけがない

但是我知道

だが知っているのは

我媽比我更難受

母が僕よりもっと辛いんだ

所以我都裝堅強

だから いつも強がりを見せていた

可是有時候實在忍不住了

だが 我慢できない時もあってさ

おい

你怎麼了

どうしたの

受傷了喔

怪我したの

大丈夫?

沒事吧

おい

鼻涕眼淚都糊在一起了

鼻水と涙がくっついたよ

醜いよ

很醜耶

あなたと関係ない

關你什麼事

我爸他...

父は

不要我跟我媽了

母と僕を捨てるのよ

那你還有媽媽呀

まだお母さんがいるだろ

不像我媽已經去當天使了

僕の母はもうなくなった

こうしたらどう

還是

我把我爸爸給你

父をあげよう

反正每次跟他一起都沒好事

どうせ一緒にいるのが辛いからさ

父親を他人にあげるなんて

哪有人這樣把爸爸亂給呀

不然

それとも

我把我自己給你好了

僕自身をあげようか

必要なら教えて

有需要就找我

お父さんと見なせばいい

把我當你爸

乖 這樣笑很好

いい子だ 笑って

不要浪費時間哭

泣きは時間の無駄よ

花力氣讓自己變強比較重要

自分を強くするのが大切なんだ

ショイツちゃん

書逸

どこにいるの

跑去哪裡啦

泣きたい時 教えて慰めてやるから

想哭就來找我 我給你靠

我叫周書逸

僕の名前はシュウショイツだ

三橋小学五年一班

三橋小学校5年1組

再見

じゃね

実際は

雖然事實證明

他應該只是路過好奇而產生的行為

通りすがりに好奇心から

生まれた行動にすぎないんだ

畢竟我轉學過去後

なにしろ同じ学校に転校してから

他壓根認不出我

まったく覚えていないようだ

不過那個下午我確實被拯救了

だが その午後は確かに救われた

你不懂

兄貴には分からない

他的擁抱和讓我靠

彼の抱っこと慰めは

對那時候的我

あの時の僕にとって

有多麼重要

どれほど大切なのか

先去上課了

先に授業に行くよ

我以為你會為他蹺課

彼のために授業をサボるかと思った

彼にお前の辛さを知らせ

讓他知道你的付出

然後趁機...

そして それで

お前のことを好きにならせ

掰彎他

我只是想在畢業前變成他的朋友

卒業前に彼の友達になりたいだけだ

繼續暗戀

片思いを続ける気か

你行啊 自虐狂

まさかマゾヒストなのか

也好

いいな

反正你畢業之後要跟阿姨去美國了

どうせ卒業したらお母さんと米国に行くよね

不要造孽好了

やめたほうがいい

要不是他失戀

彼が失恋しなければ

我連當朋友的機會都沒有好不好

友達になるはずがなかった

所以陪他度過失戀期

だから彼の失恋時期にそばにいて

恩返しなのか

報恩

お前は鶴なの?

你是白鶴嗎

如果你愛心氾濫

愛があふれたら

就去搞資源回收啊

資源回収をやってもいいよ

你才在做資源回收的吧

そっちがやっているだろ

杯子都破了還不...

コップが破れて まだ

小心割到嘴

口を傷付けないように

書逸就拜託你了

ショイツさんは頼む

よし 今日はここで

好了 我們今天到這裡

行こうよ

走啦

忙しい

我沒空

書逸

ショイツさん

你待會有事嗎

後で予定があるか

幹嘛

どうしたの

我們好久沒有一起吃飯了

久しぶりに一緒に食事しようかなと思って

我有點事

ちょっと用事がある

ちょっと聞きたいんだけど

我是想問你

你...

あの

你是不是也喜歡聿欣

君もイツキンさんのことが好きなの

不要搞什麼兄弟讓來讓去的

譲りなんかをやめてくれ?

既然你喜歡她 她也喜歡你

2人が互いに好きなら

有什麼問題

何か悪いの?

可是...

しかし

你上次看到我們

この間 私たちが一緒にいるのを見たよね

你真的OK嗎

本当に大丈夫か

如果我說不OK

大丈夫じゃないって言ったら

譲ってくれるのか

你把聿欣讓給我嗎

友達の君を失いたくない

我不想失去你這朋友

だが イツキンさんのことが

本当に大好きだから

但我真的很喜歡聿欣

譲ることはできない

我辦不到

這樣就對了

これでいいよ

保護自己的女朋友就是要硬起來

恋人を守ればいい

誰都不能讓

誰にも譲らない

所以...

だから

だから イツキンさんが好きという

わけじゃないね

所以你沒有喜歡聿欣啊

我喜歡的人是...

俺の好きな人は

你們兩個

お前たち2人だよ

お前のことを心配していたのに

害我還在那邊擔心你

你要好好照顧她

イツキンさんの面倒をちゃんと見てね

さもないと殴るぞ

不然我打你

好啦 知道啦

はい 分った

方政文

ホウセイブン

你喜歡人家還被先告白

好きなのに 先に告白されるなんて

算不算是男人啊

男じゃないぞ

君を心配していたからよ

還不是因為擔心你

喜歡的人剛好也喜歡你

好きな人に好かれて

多幸福

幸せだよ

超うらやましいよ

超羨慕的

好啦

はい

食事をごちそうしてよ

你請我吃飯

那有什麼問題

いいよ

行こう

何を食べたいか

吃什麼

高仕德

コウシトク

コウシトク

高仕德

肚子好一點嗎

お腹の調子はどう

セイブンさんから聞かれたんだ

政文有找我

何を

找你幹嘛

イツキンさんのことが好きかって

他問我是不是喜歡聿欣

我說如果是

もしそうなら

他要不要讓給我

譲ってくれるかと聞き返した

讓給你

譲る?

彼は考えずに

他想都不想

就說辦不到

できないと言った

那個傢伙個性一直都很溫

あいつはいつも温厚なのに

こんなに態度が堅いとは思わなかった

沒有想到態度會這麼硬

我覺得好開心

とても嬉しいよ

希望他好好對聿欣

イツキンさんにしっかりとしてほしい

不然我一定會打他

さもないときっと殴る

你說的對

お前の言うとおりだよ

時間真的能解決一切

時間は本当にすべて解決できるんだ

よかった

太好了

恭喜你

おめでとう

好啦

はい

就這樣了喔 知道了

はい 分かった

這不是游泳社的兩大台柱嗎

ほら 水泳部のエース2人じゃないか

要不要來

参加するか

社団の後輩たちの行う送別会

社團學弟妹辦的送舊

夜教試膽大會

夜教肝試し大会

月黑風高夜

夜が更け

不思議なキャンパスが待っているぞ

校園奇不思議 等著你喔

而且

しかも

もし2人が参加したら

如果你們來的話

學弟妹他們肯定

後輩たちは絶対

開心到爆 是不是

大喜びだぜ そうか

はい

我不要去

俺は行かない

不要這樣

やめてよ

最近彼ばかりと遊んでいるだろ

最近都跟他玩

都沒有跟我們

俺たちと一緒に遊んでいない

我跟你講

いいか

我們這次有安排闖關比賽

俺たちは今回通関試合を用意したんだ

贏了會有精美禮物喔

勝ったら素敵なプレゼントはもらえるよ

而且

しかも

俺たちは今回ルールをもっと難しくしたよ

我們這次把規則訂的更難

携帯は没収 使用禁止

沒收手機 禁用

保證挑戰你的腦細胞

あなた達の脳細胞に

いい挑戦になると保証する

還有你的膽量

度胸もね

來吧

さあ 行こうよ

卒業前の楽しい思い出を一緒に作ろう

讓我們一起創造畢業前的美好回憶

大家說好不好

素晴らしいんか 皆

いいね

試合なら卒業前の思い出

比賽的話 - 畢業前的回憶

再多一個也好

もう一つでもいいね

贏了就自由了

勝ったら自由だ

大家有聽到嗎

皆聞えるか

有聽到這腳步聲嗎

この足音

有嗎

足音?

どんな足音ですか

什麼腳步聲

来た

來了...

好可怕

怖い

就跟你們講了吧

お前らに教えただろ

我沒有騙你們吧

騙していないだろ

這已經是第三個哭著走出來的

これで三番目泣きながら出た人

大家應該都有帶護身符吧

お守りは皆持っているだろ

我真的沒在跟你們開玩笑

冗談を言っているじゃないぞ

這間學校以前是亂葬崗

この学校は昔共同墓地だったぜ

真的不要鬧

騒がらないで

那我們就歡迎下一個挑戰者

次の挑戦者を歓迎しましょう

政文學長

セイブン先輩

来てください

どうぞ

携帯を置いてください

ありがとうございます

麻煩丟一下手機喔 謝謝

學長不要怕

怖がらないで 先輩

我相信你

できると思いますから

讓我先吧

先にさせて

我趕時間

急いでいるから

而且又不可怕

怖くないし

よし この先輩の勢いを見てください

來 看看這位學長的氣勢

男らしいぞ

有夠陽剛

希望他等一下不要哭著出來

後で泣かないように祈ります

先輩 すみません

這位學長不好意思

因為我們有十五分鐘的時間放人

15分ぐらいお待ちください

不要再走了

もう行かないでください

怖い

好可怕

怖いよ

好可怕喔

心配しないで

不用擔心

守ってやるからさ

我會保護你的

一人ぼっちなんかしない

我不會讓你一個人的

放心吧

安心して

ごめんごめん

不好意思...

後輩たちは怖いものを作るなあ

<>學弟妹也用得太恐怖了吧

劉秉偉你可以的

リュウヘイイ お前は大丈夫

周書逸

シュウショイツ

我要來救你了

助けに行くよ

妳怎麼在這裡

どうして ここに

你嚇到了

びっくりしたね

なんて可愛いね

怎麼那麼可愛

後輩たちから一緒にって言われ

學弟妹找我一起

我想說幫你增加一些大學的回憶

大学の思い出を増やしてやると思って

你看我那麼犧牲 我還扮女鬼

あれだけ犠牲になって鬼に扮するまで

君一人でここにいるよ

妳自己一個人在這邊喔

それは

那...

さもなくば俺も一緒にいる

不然我陪妳一起

びっくりした

嚇我一跳

後ろで何をするつもり

你在後面幹嘛

是你擋在前面吧

君に前に立たれているだけさ

そうか

進もう

闖關啊

不是說放下了

もう大丈夫って言ったんじゃない?

我是看他們很順利覺得很開心

彼らが順調に行くのを見て嬉しいんだ

専念しろ

你專心一點

我這次一定要贏你

今度は必ず勝つぞ

天啊

あら

学校はいつからこんなに怖くなったんだ

學校什麼時候變得這麼恐怖

手電筒還沒電

懐中電灯も電気ないし

コウシトクはまだいるはず

高仕德應該還在吧

你怎麼還在

どうしてまだいるか

行きなさい

你去呀

我...

俺って

我怕鬼

鬼が怖い

你會怕喔

怖いなのか

鬼が怖いとは

你竟然會怕鬼喔

我委屈一點

まいたな

這次就不用比了吧

今回は試合をやめよう

我這樣贏了也沒有成就感

勝っても達成感がないからさ

我們就一起闖關吧

一緒に進もう

你幹嘛

どうしたの

我會不會拖累你

足を引っ張るかと思って

別擔心

大丈夫だ

俺が守ってやる

我罩你

快點啦

早く

男なのにもじもじしないで

大男人扭扭捏捏

連れていくよ

我帶你啦

你走前面

前に行って

後ろが怖いから

後面比較可怕

準備好囉

準備できたか

シトクさんはどこに行くだろ

仕德會往哪去呢

さっき何を言ったか聞いているか

我剛說什麼 你們有沒有在聽

早くしろ 早く

快點 快

お願い

我拜託你們 好不好

我剛剛錯了

俺のせいだった

我太用力了

力が強すぎ

どうした

幹嘛

シトクさんを見かけたか

你有看到仕德嗎

ショイツさんを見かけたか

那你有看到周書逸嗎

你幹嘛啦

何を

一緒に

一起啦

放せ

不要跟著我啦

ついて来ないでよ

もう引っ張らないでよ

你不要再拉了

放開我

放せ

いかれているか

你神經病啊

大げさね

好誇張喔

線索怎麼會藏到保健中心

ヒントは保健センターに?

對呀

そうよ

好誇張喔

大げさね

什麼聲音

なんの音?

風吹的

風だ

你趕快找線索啦

早くヒントを探せ

蓋完章之後

スタンプ押したら

我們就趕快走吧

早く行こうよ

はい

好啦

嚇我一跳

びっくりした

どうしたの?

怎麼了

お前が怖いかなと心配している

我擔心你怕

まだいるよって言いたかったんだ

告訴你我還在

ばかか

白癡嗎

這裡就算了吧

ここはやめよう

次のところに行こう

直接去下一關

不行啦

だめだ

這邊沒有過

ここはまだクリアできていないから

次には進めないよ

下一關不能蓋

そっか

心配しないで

別怕...

恐れないで

不要害怕

高仕德我們快走吧

コウシトク早く行こう

你冷靜一點

落ち着け

よくやったね

幹得好啊

周書逸

シュウショイツ

おい

誰かいる?

有沒有人

有沒有人啊

誰かいるか?

おい

閉じ込められた

我們被關在裡面了

おい

外面有沒有人

外に誰かいるか

おい

有沒有人

誰かいるか

喊了十分鐘了

10分ほど呼んだよ

水でも飲もう

喝點水吧

總比某人什麼都不做好

何もやらない人よりましだ

保健センターなのに 何で鉄窓を

保健中心裝什麼鐵窗啊

ここはお前のところじゃないか

這裡不是你的地盤嗎

想辦法啊

なんとかしてよ

有什麼辦法

仕方がない

又沒有手機

携帯もないし

搞不好

もしかしたら

等一下校警會來巡邏

学校の守衛がパトロールに来るかも

大不了明天早上守一也會開門

災厄でも明日の朝シュイチさんは

ドーアを開けてくれるんだ

什麼都不做

何もしない

電話も通じない

連電話都不通

えぇ パソコンがあるんだ

有電腦

Wi-Fiも繋げるはずだ

應該有連Wi-Fi吧

可以叫政文他們過來幫忙

セイブンさんたちを呼んで助けてもらおう

要密碼

パスワードが必要なんだ

肚子餓了

お腹が空いたか

シュイチさんは食べ物を置いたはず

守一應該有放一些吃的

あった

有了

你暗戀的人是裴守一

片思い相手はペイシュイチかな

難怪你跟他這麼熟

道理で彼とこんなに親しくしているんだ

カップラーメンは

どこに置いてあるかさえも知ってる

連泡麵放哪都知道

どれぐらい彼が好きになった?

你喜歡他多久了

你是不是...

もしかしたら

你都知道我的了

俺のことを知っているからには

今日は同じ釜の飯を食う同様だ

我們今天算在同一條船上

安心して

放心啦

我不會笑你

見下すなんかしない

どれぐらい好きになったんだ

你喜歡多久了

很久了

ずいぶん長い

只不過

だが

我喜歡的是你

あなたのことが好きなんだ

那我就放心了

ほっとした

你...

お前

お前は俺のことが好きって

你喜歡我

怎麼可能

まさか

對呀

そうよ

まさか

怎麼可能

冗談でしょう

你剛是開玩笑的吧

もちろん冗談だ

我當然是開玩笑的

誰叫你把我跟守一湊成一對

シュイチさんとカップルにされるから

小氣鬼

けちなやつ

嘴巴跟蚌殼一樣

口が硬いね

再一下就好了

もうちょっと打てばいい

よし

趕快吃吧

早く食べて

お前は

你呢

お腹が空いていない 食べたらいい

我不餓 你吃就好

最後の思いやりじゃないよね

不會是最後一包吧

你很囉唆 趕快吃啦

うるさいよ 早く食べて

要吃一起吃

一緒に食べよう

一個人吃飽比兩個人都餓好

2人ともお腹が空いていることよりましだ

2人とも半分満腹は一人の餓死よりお得だ

兩個人吃不飽總比一個人餓死划算

你沒有必要這樣子吧

そこまで必要ないだろ

朋友就是要這樣

友達はこのようだよ

你說什麼

何それ

不要就算了

もういい

好啦

よし

先說好 就算朋友

約束するね 友達としても

良性競爭還是要的

善意のある競争はやはり必要なんだ

お前に負けまくることはない

我不會一直輸給你

我也不會讓你有機會贏

勝てる機会を与えないよ

僕たちには勝ち負けがない

我們之間沒有輸贏

朋友就是要這樣

友達はこんなもんだ

そのほうがいいかもね

也許...

會更好吧...

(レッスン3)

(ずんぶん長い)

(次回予告)

彼女を作りたいの

你要交女朋友啊

そうよ

對呀

歡迎介紹

ご紹介は大歓迎だ

彼に告白するつもりはないか

你不打算跟他告白嗎

你沒有我好

僕のほうがいい

ぼうや

小鬼

コウシトクは

你對高仕德

勢在必得

必ず得られると思うか

君のことが好き

我喜歡你

それらの美しさと自由さ

半分だけで十分

なぜ恋がいつも現実に負けるのか

僕は知らない

バカみたいに

原点に立つまま

手放しは別れより辛いとは

思わなかった

姿が消えつつある君を

心の奥に隠す

さようならって言いながら

実は離したくない

手放しは別れより辛いとは

思わなかった

君の喜びも悲しみも

もう私とは関係ないものになった

さようならって言いながら

実は離したくない


电影帝国微信公众号:dianyingdiguo
关注电影帝国公众号,订阅更多奇闻趣事
分享到 ? ? ? ? ? ? ?

?相关推荐

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx

?最近发生的趣事儿

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx