【中西语阅读材料】永远的第一名 EP03 LECCIN 3 Ha pasado mucho tiempo_MONO_麻辣火锅_SOLA

分享到: ? ? ? ? ? ? ?

观看地址https://m.wetv.vip/play?cid=dy0tqsfvpl73f7f&vid=t0035dcohlk&languageid=1491963&ptag=5_3.4.2.5313_copy

Serás mi amor?

Serás mi cario?

Déjame atenderte

Déjame cuidarte

Serás mi amor?

Serás mi cario?

Déjame atenderte

Déjame cuidarte

Tu pregunta es para mí

Mi pregunta es más que una pregunta

Tu pregunta

=Para ti Primero=

你是嫌命太長是不是

Crees que tu vida es

demasiado larga, verdad?

明知道自己胃不好

Sabías que tenías un estómago débil,

還去吃什麼麻辣鍋

pero aún comiste Hot pot picante.

有病嗎

Estás loco?

No sé lo que tienen los universitarios

de hoy en día en la cabeza.

現在的大學生不知道腦袋裝什麼

Tú también.

你也一樣

Si quieres que muera,

想要他死

就天天煮給他吃啊

cocínalo para él todos los días.

以後不會了

No lo haré más en el futuro.

Yo soy el que lo comió.

吃的人是我

罵他幹嘛

Por qué lo regaas?

關他什麼事

No tiene nada que ver con él.

在美國酒駕肇事

En los EE.UU. si los clientes

causa el accidente después de beber,

連酒吧老闆

incluso los dueos de los bares

serán multados por no impedir

都會因為沒阻止客人酒駕而被罰

que los clientes conduzcan borrachos.

他煮給你吃

No debería ser regaado él

難道不該被罵嗎

por cocinarlo para ti?

周書逸同學

Zhou Shuyi,

這胃藥只能撐一下

esta medicina para el estómago

solo dura un poco.

還是要去看醫生

Aún tienes que ir a ver a un médico.

Esta semana tienes que comer una

dieta más ligera con menos aceite.

這禮拜飲食要清淡少油

但是你想死

Pero si quieres morir,

puedes volver a comer Hot pot picante.

可以再吃麻辣火鍋呀

Hablas sin cortesía con el paciente.

對病人撂狠話

這校醫是怎麼當的

Qué tipo de médico escolar eres?

(Pei Shouyi)

Estás seguro de que es este tonto?

你確定就是這蠢蛋嗎

你...

Tú…

你先休息一下

Tómate un descanso.

正好

Justo,

我去買包菸

voy a comprar un paquete de cigarrillos.

Compaero, descansa bien.

同學 你好好休息

他們兩個是怎樣

Cómo están ellos dos?

好像很熟

Parece que se conocen muy bien.

難道他們兩個...

Acaso ellos dos…?

Me duele mucho.

好痛

Me duele.

你幹嘛故意在他面前說

Por qué dijiste eso

ante él a propósito?

Para divertirme.

找樂子呀

Puedes divertirte, aunque tienes

trastornos emocionales?

情感障礙還可以找樂子喔

Basta con que parezca divertido.

看著有趣也行

Tu futuro cario

我未來的表弟妹就那樣

es tan guapo.

一表人才

No está bien ser guapo?

一表人才不好嗎

Solo es guapo en el exterior.

只有外表是人才

是你看不出他的內在

Es que no puedes ver su interior.

真心看不出來

Realmente no puedo verlo.

也許...

Tal vez

tengo que conocerlo más profundamente.

我需要再深入瞭解

不用了

No hace falta.

Es imposible que le guste yo.

他不可能喜歡我

那你還喜歡他

Pues, por qué todavía te gusta?

沒有他

Probablemente no sería quien soy hoy

也許就沒有今天的我

sin él.

Lo conocí cuando estaba en el

quinto curso de primaria.

小五的時候我遇見他

那時候

En ese momento,

mis padres se divorciaron.

我爸媽離婚

En realidad, estaba muy triste.

其實我很不好過

一個小學的孩子

Cómo podría un nio

en la escuela primaria

怎麼可能能夠理解

entender el hecho de que

父親拋家棄子的事實

su padre abandonó a

su familia y su hijo?

但是我知道

Pero sabía que

我媽比我更難受

mi madre se sentía peor que yo.

所以我都裝堅強

Así que fingí ser fuerte.

可是有時候實在忍不住了

Pero a veces no podía soportarlo más.

Oye,

你怎麼了

qué te pasa?

受傷了喔

Estás herido?

Estás bien?

沒事吧

Oye,

鼻涕眼淚都糊在一起了

Los mocos y las

lágrimas están mezclados.

Estás muy feo.

很醜耶

Qué te importa?

關你什麼事

我爸他...

Mi papá

不要我跟我媽了

nos abandonó a mi madre y yo.

那你還有媽媽呀

Pero todavía tienes a tu madre.

不像我媽已經去當天使了

No es como yo, mi madre ya falleció.

O...

還是

我把我爸爸給你

Te daré a mi padre.

反正每次跟他一起都沒好事

De todos modos, nunca me ha

salido bien estar con él.

Nadie da a su padre a los demás

de esa manera.

哪有人這樣把爸爸亂給呀

不然

Pues,

我把我自己給你好了

te me daré a mí mismo.

Si me necesitas, llámame.

有需要就找我

Tómame como tu padre.

把我當你爸

乖 這樣笑很好

Ven, está bien que sonrías así.

不要浪費時間哭

No pierdas el tiempo llorando.

花力氣讓自己變強比較重要

Es más importante que

hagas el esfuerzo de hacerte fuerte.

Shuyi,

書逸

dónde estás?

跑去哪裡啦

Si quieres llorar, ven

a mí. Te daré un abrazo.

想哭就來找我 我給你靠

我叫周書逸

Me llamo Zhou Shuyi,

三橋小学五年一班

de la clase I del quinto curso

de la Escuela Primaria de Sanqiao.

再見

Chao.

Pero resultó que

雖然事實證明

他應該只是路過好奇而產生的行為

solo cuando él pasaba por aquí

y lo hizo por curiosidad.

畢竟我轉學過去後

Después de todo, ni

siquiera me reconoció

他壓根認不出我

después de que me trasladé allí.

不過那個下午我確實被拯救了

Pero me salvó esa tarde.

你不懂

No entiendes lo mucho

que significaron para mí

他的擁抱和讓我靠

su abrazo

對那時候的我

y el dejarme apoyar en él

有多麼重要

en ese momento.

先去上課了

Voy a ir a la clase primero.

我以為你會為他蹺課

Pensé que harías campana por él

para mostrarle lo que habías hecho

讓他知道你的付出

然後趁機...

y luego aprovecharías la oportunidad

para convertirle en el homosexual.

掰彎他

我只是想在畢業前變成他的朋友

Solo quiero ser su

amigo antes de graduarme.

繼續暗戀

Sigues amándolo en secreto?

你行啊 自虐狂

Eres genial, autoabuso.

也好

Pues está bien.

反正你畢業之後要跟阿姨去美國了

De todos modos, irás a los EE.UU.

con tu mamá después de la graduación.

不要造孽好了

Es mejor que no lo molestes.

要不是他失戀

Si no se hubiera desenamorado,

我連當朋友的機會都沒有好不好

no habría tenido la oportunidad

de ser su amigo, bueno?

所以陪他度過失戀期

Así que te quedarás

con él durante su ruptura

para agradecerlo, verdad?

報恩

Eres una grulla blanca?

你是白鶴嗎

如果你愛心氾濫

Si estás tan lleno de amor,

就去搞資源回收啊

ve a hacer el reciclaje.

你才在做資源回收的吧

Tú eres el que lo hace, verdad?

杯子都破了還不...

Aunque el vaso está roto, sigues…

小心割到嘴

Ten cuidado con cortarte la boca.

書逸就拜託你了

Por favor, cuídalo a Shuyi.

Bien, hoy hemos terminado.

好了 我們今天到這裡

Vamos.

走啦

No estoy libre.

我沒空

書逸

Shuyi,

你待會有事嗎

estás libre más tarde?

幹嘛

Qué quieres hacer?

我們好久沒有一起吃飯了

Hace mucho tiempo que no comemos juntos.

我有點事

Tengo algo que hacer.

Quería preguntarte.

我是想問你

你...

Tú…

你是不是也喜歡聿欣

también te gusta Yuxin?

不要搞什麼兄弟讓來讓去的

No seas tan amable que me la cedes.

既然你喜歡她 她也喜歡你

Ya te gusta, a ella también le gustas.

有什麼問題

Qué problema hay?

可是...

Pero...

你上次看到我們

La última vez nos viste.

你真的OK嗎

Seguro que estás bien?

如果我說不OK

Si digo que no,

me la cederás a Yuxin?

你把聿欣讓給我嗎

No quiero perderte como amigo.

我不想失去你這朋友

Pero realmente me gusta mucho Yuxin.

但我真的很喜歡聿欣

No puedo hacerlo.

我辦不到

這樣就對了

Así está bien.

保護自己的女朋友就是要硬起來

Para proteger a tu

novia, tienes que ser duro.

誰都不能讓

No puedes cederla a nadie.

所以...

Así que…

Así que no te gusta Yuxin?

所以你沒有喜歡聿欣啊

我喜歡的人是...

La persona que me gusta es…

你們兩個

Ustedes dos.

Estaba preocupado por ti.

害我還在那邊擔心你

你要好好照顧她

Tienes que cuidarla bien.

O te daré una paliza.

不然我打你

好啦 知道啦

Bien, ya lo sé.

方政文

Fang Zhengwe,

你喜歡人家還被先告白

te gustaba y te mostró

el afecto primero.

算不算是男人啊

Eres un hombre?

Es que estaba preocupado por ti.

還不是因為擔心你

喜歡的人剛好也喜歡你

La persona que te

gusta también le gustas.

多幸福

Qué feliz!

Estoy muy envidioso.

超羨慕的

好啦

Pues ya.

Invítame a comer.

你請我吃飯

那有什麼問題

Cómo no!

Vamos.

Qué comemos?

吃什麼

高仕德

Gao Shide.

Gao Shide.

高仕德

肚子好一點嗎

Está tu estómago mejor?

Zhengwen me buscó.

政文有找我

Para qué?

找你幹嘛

Me preguntó si me gustaba Yuxin.

他問我是不是喜歡聿欣

我說如果是

Dije que si decía que sí,

他要不要讓給我

me la cedería?

讓給你

Te la cederá?

Dijo que no podía hacerlo

他想都不想

就說辦不到

sin siquiera pensarlo.

那個傢伙個性一直都很溫

Ese tipo siempre ha

sido una persona amable.

No esperaba que fuera tan duro.

沒有想到態度會這麼硬

我覺得好開心

Me siento muy feliz.

希望他好好對聿欣

Espero que trate bien a Yuxin.

不然我一定會打他

Si no, seguro que le daré una paliza.

你說的對

Tienes razón.

時間真的能解決一切

El tiempo realmente

puede resolverlo todo.

Qué bien!

太好了

恭喜你

Felicitaciones.

好啦

Ya.

就這樣了喔 知道了

Así es todo, ya lo sé.

這不是游泳社的兩大台柱嗎

No son estos las dos piedras angulares

del club de natación?

要不要來

Quieren venir a la fiesta

"Noche de las Agallas" organizada

por los compaeros menores

社團學弟妹辦的送舊

夜教試膽大會

de estudio del club para despedirse

de los del cuarto curso?

月黑風高夜

En una noche oscura y ventosa,

te está esperando el

ministerio del campus.

校園奇不思議 等著你喔

而且

Además,

si vienen,

如果你們來的話

學弟妹他們肯定

los compaeros menores

se alegrarán mucho,

開心到爆 是不是

verdad?

Sí.

我不要去

No quiero ir.

不要這樣

No hagas eso.

Has estado saliendo con él últimamente,

最近都跟他玩

都沒有跟我們

no con nosotros.

我跟你講

Te digo que

我們這次有安排闖關比賽

esta vez tenemos una competencia

de completar niveles.

贏了會有精美禮物喔

Recibirás un bonito regalo si ganas.

而且

Además,

hacemos las reglas

más estrictas esta vez:

我們這次把規則訂的更難

se confiscará el celular

y no se permitirá usarlo.

沒收手機 禁用

保證挑戰你的腦細胞

Está garantizado que desafía

還有你的膽量

a tus células cerebrales

y a tus agallas.

來吧

Vamos.

Hagamos recuerdos buenos juntos

antes de graduarnos.

讓我們一起創造畢業前的美好回憶

大家說好不好

Les parece bien?

Sí.

-En cuanto a la competición…

-Los recuerdos antes de la graduación…

比賽的話 - 畢業前的回憶

再多一個也好

Está bien uno más.

贏了就自由了

Si gano, estaré libre.

大家有聽到嗎

Pueden oír los pasos?

有聽到這腳步聲嗎

Pueden oír los pasos?

有嗎

Sí?

Qué pasos?

什麼腳步聲

Ya viene.

來了...

好可怕

Qué terrible!

就跟你們講了吧

Se lo dije, no?

我沒有騙你們吧

No les mentí, verdad?

這已經是第三個哭著走出來的

Esta es la tercera

persona que sale llorando.

大家應該都有帶護身符吧

Todos ustedes deben llevar

sus amuletos, verdad?

我真的沒在跟你們開玩笑

Realmente no estoy

bromeando con ustedes.

這間學校以前是亂葬崗

Esta escuela fue una fosa común.

真的不要鬧

No hagas tonterías.

那我們就歡迎下一個挑戰者

Entonces demos la bienvenida

al próximo competidor,

政文學長

Zhengwen.

Ven.

Por favor.

Deja el celular, por favor.

麻煩丟一下手機喔 謝謝

學長不要怕

Zhengwen, no tengas miedo.

我相信你

Confío en ti.

讓我先吧

Déjame entrar primero.

我趕時間

Tengo prisa.

而且又不可怕

Además, no hay nada miedo.

Vamos, mira el ímpetu de

este compaero mayor.

來 看看這位學長的氣勢

Es tan viril.

有夠陽剛

希望他等一下不要哭著出來

Espero que no salga llorando más tarde.

Lo siento, compaero.

這位學長不好意思

因為我們有十五分鐘的時間放人

Porque tenemos 15

minutos para dejarlo ir.

不要再走了

No avances más.

Me da mucho miedo.

好可怕

Me da mucho miedo.

好可怕喔

No te preocupes.

不用擔心

Te protegeré.

我會保護你的

No te dejaré solo.

我不會讓你一個人的

放心吧

Tranquilo.

Lo siento.

不好意思...

Lo hicieron demasiado terrible

los compaeros menores.

學弟妹也用得太恐怖了吧

劉秉偉你可以的

Liu Bingwei, puedes hacerlo.

周書逸

Zhu Shuyi,

我要來救你了

vengo a salvarte.

妳怎麼在這裡

Por qué estás aquí?

你嚇到了

Estás asustado.

Por qué eres tan lindo?

怎麼那麼可愛

Los compaeros menores me pidieron que

me uniera a ellos.

學弟妹找我一起

我想說幫你增加一些大學的回憶

Quiero ayudarte a aadir

algunos recuerdos de la universidad.

你看我那麼犧牲 我還扮女鬼

Mira lo sacrificada que soy,

incluso estoy fingiendo ser un fantasma.

Estás aquí sola?

妳自己一個人在這邊喔

Pues…

那...

Te acompaaré.

不然我陪妳一起

Me has asustado.

嚇我一跳

Qué estás haciendo detrás de mí?

你在後面幹嘛

是你擋在前面吧

Es que estás delante de mí, no?

Oh.

Para completar niveles.

闖關啊

不是說放下了

No dijiste que ya lo habías dejado?

我是看他們很順利覺得很開心

Me alegra ver que les va bien.

Concéntrate.

你專心一點

我這次一定要贏你

Esta vez te ganaré.

天啊

Dios mío!

Cuándo se volvió tan

aterradora la universidad?

學校什麼時候變得這麼恐怖

手電筒還沒電

Incluso la linterna está apagada.

Gao Shide debe seguir aquí.

高仕德應該還在吧

你怎麼還在

Por qué sigues aquí?

Ve.

你去呀

我...

Yo…

我怕鬼

Tengo miedo de los fantasmas.

你會怕喔

Incluso tienes miedo?

Resulta que te asustan los fantasmas?

你竟然會怕鬼喔

我委屈一點

Pues, cedo un paso.

這次就不用比了吧

No compitamos esta vez.

我這樣贏了也沒有成就感

No me sentiré exitoso aunque gane así.

我們就一起闖關吧

Vamos a completar niveles juntos.

你幹嘛

Qué haces?

我會不會拖累你

Voy a comprometerte?

別擔心

No te preocupes.

Te protegeré.

我罩你

快點啦

Date prisa.

Como un hombre, no seas melindroso.

大男人扭扭捏捏

Yo te llevaré.

我帶你啦

你走前面

Tú ve delante.

Estar detrás da más miedo.

後面比較可怕

準備好囉

Prepárate.

Adónde irá Shide?

仕德會往哪去呢

Qué dije? Me están escuchando?

我剛說什麼 你們有沒有在聽

Vamos, vamos!

快點 快

Se lo ruego, bueno?

我拜託你們 好不好

我剛剛錯了

Me equivoqué.

我太用力了

Lo hice con demasiada fuerza.

Qué haces?

幹嘛

Has visto a Shide?

你有看到仕德嗎

Pues has visto a Zhou Shuyi?

那你有看到周書逸嗎

你幹嘛啦

Qué haces?

Vamos juntos.

一起啦

Manos!

不要跟著我啦

No me sigas!

No tires más!

你不要再拉了

放開我

Suéltame!

Estás loco?

你神經病啊

Qué exagerado!

好誇張喔

線索怎麼會藏到保健中心

Por qué está la pista escondida

en el centro de salud?

對呀

Exacto.

好誇張喔

Qué exagerado!

什麼聲音

Qué ruido es ese?

風吹的

Es por el viento.

你趕快找線索啦

Busca la pista rápidamente

蓋完章之後

Después de sellarlo,

我們就趕快走吧

no tardemos más en salir de aquí.

Ya lo sé.

好啦

嚇我一跳

Me has asustado.

Qué pasó?

怎麼了

Me preocupaba que estuvieras asustado.

我擔心你怕

Te dije que todavía estaba aquí.

告訴你我還在

Idiota?

白癡嗎

這裡就算了吧

Dejemos aquí.

Vamos directamente al siguiente nivel.

直接去下一關

不行啦

No puede ser.

這邊沒有過

Si no completamos este nivel,

no logremos el sello

del siguiente nivel.

下一關不能蓋

Oh.

No tengas miedo.

別怕...

No tengas miedo.

不要害怕

高仕德我們快走吧

Gao Shide, vamos rápidamente.

你冷靜一點

Tranquilo.

<>Buen trabajo.

幹得好啊

周書逸

Zhou Shuyi.

Hola?

Hay alguien aquí?

有沒有人

有沒有人啊

Hay alguien aquí?

Hola?

Estamos encerrados dentro.

我們被關在裡面了

Hola?

外面有沒有人

Hay alguien afuera?

Hola?

有沒有人

Hay alguien aquí?

喊了十分鐘了

Llevas diez minutos llamando.

Toma algo de agua.

喝點水吧

總比某人什麼都不做好

Soy mejor que alguien que no hace nada.

Por qué se puso las ventanas enrejadas

en el centro de salud?

保健中心裝什麼鐵窗啊

No es este tu lugar?

這裡不是你的地盤嗎

想辦法啊

Busca una resolución.

有什麼辦法

Qué resolución tengo?

又沒有手機

Ni siquiera tengo mi celular.

搞不好

Tal vez la policía del campus

等一下校警會來巡邏

venga a patrullar más tarde.

大不了明天早上守一也會開門

Lo peor es que Shouyi vendrá a

abrir la puerta maana por la maana.

什麼都不做

No haces nada.

Ni siquiera el teléfono está conectado.

連電話都不通

Hay computadoras.

有電腦

Debe haber WIFI, verdad?

應該有連Wi-Fi吧

可以叫政文他們過來幫忙

Podemos llamar a Zhengwen y los demás

a ayudarnos.

要密碼

Se necesita la contrasea.

肚子餓了

Tienes hambre?

Shouyi debe haber puesto

algo de comida aquí.

守一應該有放一些吃的

Ya la tengo.

有了

你暗戀的人是裴守一

Estás enamorado de Pei Shouyi.

難怪你跟他這麼熟

No me extraa que lo conozcas tan bien.

Incluso sabes dónde puso

los fideos instantáneos.

連泡麵放哪都知道

Cuánto tiempo hace que te gusta?

你喜歡他多久了

你是不是...

Acaso tú…?

你都知道我的了

Ya sabes todo sobre mí.

Hoy estamos en el mismo barco.

我們今天算在同一條船上

No te preocupes.

放心啦

我不會笑你

No me reiré de ti.

Cuánto tiempo te ha gustado?

你喜歡多久了

很久了

Mucho tiempo.

只不過

Pero,

我喜歡的是你

eres el que me gusta.

那我就放心了

Entonces me siento aliviado.

你...

Tú…?

Te gusto?

你喜歡我

怎麼可能

Cómo es posible?

對呀

Sí.

Cómo es posible?

怎麼可能

Estabas bromeando, verdad?

你剛是開玩笑的吧

Por supuesto que estaba bromeando.

我當然是開玩笑的

誰叫你把我跟守一湊成一對

Quién te dijo que éramos

pareja Shouyi y yo?

小氣鬼

Bastardo tacao!

嘴巴跟蚌殼一樣

La boca es como una concha de almeja.

再一下就好了

Solo falta un poco tiempo.

Ven.

趕快吃吧

Ve a comer.

Y tú?

你呢

No tengo hambre. Basta con que comas.

我不餓 你吃就好

Este no es el último paquete, verdad?

不會是最後一包吧

你很囉唆 趕快吃啦

Eres muy hablador. Come rápido.

要吃一起吃

Comamos juntos.

一個人吃飽比兩個人都餓好

Es mejor que una persona esté llena

que ambos tengamos hambre.

Es mejor que dos personas tengamos

hambre que una persona muera de hambre.

兩個人吃不飽總比一個人餓死划算

你沒有必要這樣子吧

No tienes que ser así, verdad?

朋友就是要這樣

Los amigos deben hacer así.

你說什麼

Qué has dicho?

不要就算了

Si no lo quieres, ya comeré solo.

好啦

Ya.

先說好 就算朋友

Quedemos así, a pesar de ser amigos,

良性競爭還是要的

todavía necesitamos

una competencia sana.

No siempre perderé contra ti.

我不會一直輸給你

我也不會讓你有機會贏

Y no te dejaré tener

la oportunidad de ganar.

No hay victoria o

derrota entre nosotros.

我們之間沒有輸贏

朋友就是要這樣

Los amigos deben hacer así.

Tal vez sea mejor.

也許...

會更好吧...

(LECCIN 3)

(Ha pasado mucho tiempo)

(Tráiler del próximo episodio)

Vas a tener una novia?

你要交女朋友啊

Sí.

對呀

歡迎介紹

Me alegra mucho que

me presentes una novia.

No vas a confesarte con él?

你不打算跟他告白嗎

你沒有我好

No eres tan bueno como yo.

Oye, chico.

小鬼

Tú a Gao Shide…?

你對高仕德

勢在必得

Lo tendré seguro.

Me gustas.

我喜歡你

Las felicidades y libertades

Con la mitad es suficiente

No entiendo por qué el amor

Siempre es reemplazado por la realidad

Todavía me veo como un tonto

Parándome en el lugar

original esperando

Nunca pensé que

Dejarte ir es más doloroso

que romper contigo

Desapareciste ante mis ojos

Pero sigues escondido en mi corazón

Mis labios te dicen adiós

Pero no quiero que te vayas

Perdóname por no haber

pensado nunca en eso

Dejarte ir es más doloroso

que romper contigo

Tu felicidad y tristeza

Nunca volverán a ser yo

Mis labios te dicen adiós

Mientras mi corazón

quiere que te quedes


电影帝国微信公众号:dianyingdiguo
关注电影帝国公众号,订阅更多奇闻趣事
分享到 ? ? ? ? ? ? ?

?相关推荐

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx

?最近发生的趣事儿

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx