外国电影片名为什么叫《相逢何必曾相识》?翻译老哥诗兴大发!

分享到: ? ? ? ? ? ? ?

小编最近准备回味经典,所以在找老片看,于是就看了由柯克·道格拉斯导演的电影《Strangers When We Meet》,让我发现,比较有趣的是它的中文片名叫《相逢何必曾相识》,如此有趣的片名是怎么来的?那要看负责翻译的老哥了。

相逢何必曾相识上一句

同是天涯沦落人相逢何必曾相识

如果细心一点的同学会发现许多国外老电影不仅译名奇怪而且中文配音也有点怪怪的,像是在故意用中文学习国外的人说话。不要感到奇怪,老一辈的配音演员很多来自上海译制厂,他们在配音时不仅讲究字正腔圆,而且会模仿外国人说话时的语气情调,这是一种传统意义上的专业,一般人学不来。

相逢何必曾相识啥意思

相逢何必曾相识的意思

咱们说回《相逢何必曾相识》,小编看完这部电影后,倒没有很在意电影情节,反而对片名产生了很大的兴趣,于是特地去找了很多老电影,发现有很多充满诗意的电影片名,负责翻译的老哥诗兴大发,挡都挡不住,《John and Mary》也是一部美国片,巧了,中文译名也叫《相逢何必曾相识》。

相逢何必曾相识歌曲

相逢何必曾相识成语

除此之外,还有《碧海青天夜夜心》,电影讲述的是一战飞行高手Roger Schumann沉醉于自己的飞机,但境遇并不是很好,空有一身飞行技术,在战争结束后无法继续施展,幸运的是妻子依然爱着他。这是一部1958年的电影,画面由黑白组成,电影中飞行场景拍的相当不错,原名《The Tarnished Angels》,碧海青天夜夜心这个名字看起来还挺靠谱的。

相逢何必曾相识下一句是什么

相逢何必曾相识水水双鱼在线

说了一个靠谱的,照再给大家分享一个不靠谱的,原名叫《Sedím na konári a je mi dobre》,来自捷克斯洛伐克的一部电影,片名被翻译成《潇洒上枝头》,剧情大概说了从战场回归的两兄弟发现家里已经面目全非,不存在了,伤心欲绝的两个人结伴而行,却意外发现珠宝,并和美女艾丝特过上了幸福快乐的日子,二人和艾丝特养有一女。这信息量有点大,《潇洒上枝头》的名字就是这么来的。

相逢何必曾相识打一成语是什么

因为翻译老哥诗兴大发而创造的有趣片名还有很多,比如《十面埋伏擒蛟龙》《烽火赤焰万里情》《春江花月夜》,这些诗意满满的电影片名可全都是纯正的外国片。

你有没有遇到什么让你哭笑不得的电影片名呢?欢迎留言分享。

电影帝国微信公众号:dianyingdiguo
关注电影帝国公众号,订阅更多奇闻趣事
分享到 ? ? ? ? ? ? ?

?相关推荐

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx

?最近发生的趣事儿

    404 Not Found

    404 Not Found


    nginx